ГАРЕМ 2 ТОМ БЕРТРИС СМОЛЛ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Все дети обожали ее, и она любила и баловала их в ответ. Это Адам и младшие братья Руди играли в какую-то шумную игру. У Ирис родился мертвый ребенок, и она не пережила родов, а Амара скончалась во вторую зиму от сильной простуды. Джанет поднялась со своего места, подошла к мальчику и поцеловала его в щеку: Вода была напоена ароматом розы. Думаешь, Руди будет тебя ждать?

Добавил: Tygoran
Размер: 10.18 Mb
Скачали: 77865
Формат: ZIP архив

На вершинах гор появился снег, но с моря дул все еще теплый ветерок. Налились урожаем виноградники и фруктовые сады, и воздух был напоен нежно-сладким ароматом их плодов. Над последними в атом году цветками роились ленивые пчелы, а из сада дворца Лунного света доносились веселые детские голоса.

Читать «Гарем» — Смолл Бертрис — Страница 1 — ЛитМир

Шесть маленьких мальчиков от семи до двух лет устроили между собой настоящую свалку. Не забывай, мой львенок, они еще совсем маленькие. Сайра вновь обернулась к своим подругам. Удивительно, как они до сих пор не догадались использовать его в своих играх вместо мяча. Не то что наши девочки, правда, Фирузи? Они сидели и играли тут же в траве. Мне кажется, Селим очень обрадовался им после шести сыновей.

Три молодые женщины переглянулись, и лица их осветили улыбки. Восемь лет уже прошло со времени их знакомства, и с тех пор они мало изменились. Впрочем, из робких тоненьких девушек они уже давно превратились в зрелых молодых женщин. Но ни одна из них не растолстела, несмотря на то что для турецких гаремов это было обычным явлением.

А лица их будто стали еще краше, если это только было возможно, ибо они и раньше считались эталонами женской красоты и совершенства. Объяснение крылось в том, что все они нашли свое счастье.

Зулейку с детства учили, что она не будет единственной женой у своего мужа, а Фирузи и Сайра были так рано оторваны от своих семей, что довольно легко перенесли смену образа жизни и мировоззрения с европейского на восточное. И вот они сидели сейчас в саду перед собственным дворцом, вышивали, переговаривались, вокруг них играли их дети — идиллическая картина.

Драматические события произошли с тех пор, как они впервые приехали во дворец Лунного света. Две девушки гарема покинули своих подруг на черном верблюде смерти. У Ирис родился мертвый ребенок, и она не пережила родов, а Амара скончалась во вторую зиму от сильной простуды.

Хрупкая индианка так и не смогла приспособиться к турецкому климату.

Бертрис Смолл. Гарем (Том 2) [И]

Радость же и бертрмс остальных омрачались, пожалуй, лишь тем обстоятельством, что у их общей подруги Сарины, которая отличалась острым языком и вместе с тем открытостью сердца, до сих пор не было детей. Она нередко делила ложе со своим господином, но никак не могла забеременеть. Все дети обожали ее, и она любила и баловала их в ответ. Ей было уже двадцать четыре года, но надежды стать матерью еще оставались.

Сыновья тут же обступили его со всех сторон. Младших он гладил по головам, старших легонько шлепал. Маленькие Гузель и Хале не могли пробиться к отцу сквозь толпу братьев, но принц Селим сам их заметил и поднял на руки.

  КИНГ ЛАВКА ДУРНЫХ СНОВ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

томм

Смолл Бертрис — Гарем (Том 2)

Девочки широко заулыбались и закрыли лица руками, робко глядя на отца в просветы между маленькими пальчиками. Селим опустил девочек на землю. Принц повернулся к старшему сыну: А потом возвращайся к занятиям. Мальчик торжественно поклонился отцу и, преисполненный осознания важности поручения, бросился исполнять. Селим слыл добрым хозяином, но и он мог рассердиться, если видел, что его приказы исполняются с опозданием.

Тем временем к трем кадинам присоединилась Сарина, и Селим выговорил: Мой брат Ахмед вернулся в Константинополь, и отец обещал больше не отпускать его от. Ему отвели большую часть дворца под собственный двор и подарили двенадцать девственниц из султанского гарема. Мне как младшему сыну разрешили взять только шесть, а Ахмед все-таки наследник и потому получил целых двенадцать. Помощь Всевышнего им не помешает, но я пришел сказать не только об.

Завтра вечером сюда приедет Ахмед. Пока рабочие переделывают его покои в Эскисерале, он решил нанести мне короткий визит.

Она, верно, хочет пробудить в своем сыне зависть ко. Для тлм и присылает, чтобы он увидел, как мы тут живем, чтобы посмотрел на моих сыновей, каждый из которых будет иметь в будущем преимущество перед теми детьми, которые, гаоем, еще появятся у Ахмеда.

Не надо ничего менять из-за этого визита.

Ахмед всегда мне завидовал. Помню, однажды он отнял у меня игрушку, которую подарил мне отец, хотя к тому времени он уже вышел из того возраста, когда играют в игрушки. Он будет завидовать мне в любом случае, что бы вы ни делали и как бы себя ни повели.

А при неизбежных встречах будьте с ним приветливы. Кадины и Сарина согласно берьрис принцу. Не причинит ли Ахмед им вреда? Всем известно, какое пристрастие он питает к маленьким мальчикам. Я уже наказал Арслану охранять твоего сына и сына Фирузи. И вообще всей страже строго наказано не терять бдительности во время визита моего братца.

Приготовьте дворец к приему высокого гостя и беотрис себе соответствующие наряды.

Смолл Бертрис. Гарем (Том 2)

Поклонившись принцу, они оставили его в саду одного. Пока наслаждайся моим гостеприимством. Придет время, когда я угощу тебя своим мечом. На бортрис день во дворец Селима прибыл наследник со свитой. Внешне отношения между братьями всегда были сердечны. Бесма неустанно нашептывала на ухо сыну клеветнические измышления в адрес Селима, но Ахмед все же был не дурак. Селим ни разу не демонстрировал открыто своих честолюбивых замыслов и враждебного отношения к старшему брату.

Читать онлайн «Гарем (Том 2)» автора Смолл Бертрис — RuLit — Страница 1

И когда Бертрс удавалось на время отделаться от матери, он чувствовал, что Селим ему даже нравится. Со своей стороны, младший брат прилагал все усилия к тому, чтобы старший ничего не заподозрил. Вечером братья сидели в ярко освещенном обеденном зале дворца Лунного света, красоту которого подчеркивали куполовидный потолок и колонны.

  SHAHZODA ALDAGAN SEN KLIP СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Медный, до блеска начищенный очаг, топившийся углем, быстро разогнал сентябрьскую прохладу. В углу зала уселись музыканты и тихо наигрывали веселую мелодию.

В центре на мраморном полу исполняла красивый танец юная танцовщица. Сидя на мягких подушках за невысоким столиком, принц Селим вовсю развлекал старшего брата. Вместе с ними была госпожа Рефет. Она заслужила право находиться рядом с принцами — всем была известна ее преданность. Танцовщица исполнила танец, низко поклонилась и выбежала из зала. Рабы убрали последние блюда со стола и принесли братьям кальяны. Селим, но я все еще не лицезрел твоего гарема, который, говорят, наполнен редкими красавицами.

Упрек твой понял, и он вполне заслужен. Вот всегда я тороплюсь. Мать говорит, что у меня дурные манеры. Селим кивнул евнуху и обернулся к брату: Они пересели на мраморное возвышение, устланное подушками. Госпожа Рефет опустилась чуть в стороне на обтянутый кожей низкий стульчик. Вскоре двери в зал распахнулись, и на пороге появилась закрытая вуалью женщина в расшитом золотом салатовом шерстяном кафтане, сопровождаемая двумя рабами.

Она, будто лебедь, подплыла к возвышению, где один из рабов снял с ее плеч кафтан. Шаровары ее были украшены широкими золотистыми и зелеными лентами, золотистый лиф закрывал прозрачную белую блузу, а ноги были обуты в зеленые шелковые туфельки. Золотисто-рыжие волосы струились по плечам и спине, они излучали блеск и буквально горели на свету огнем. На шее у нее красовалось изумрудное ожерелье, а в ушах поблескивали изумрудные сережки. Упав перед Селимом на колени, она приложила полу его халата сначала ко лбу, а затем к губам.

Ты можешь снять свою вуаль гаарем моим братом, любовь. Тонкая рука, увенчанная перстнями, изящно подняла вуаль с лица. Желаю тебе приятно провести время. Ахмед долго смотрел в холодные и неподвижные зеленые глаза молодой женщины, затем медленно оглядел ее всю с ног до головы.

Твоему трону ничто не угрожает.

Тем временем на пороге зала показалась еще одна стройная фигура. На женщине тоже был расшитый золотом шерстяной кафтан, но не салатовый, а синий. Когда раб снял его с.

Селим увидел, что ее костюм идентичен наряду Сайры, только цвета были ьом — золотистый и синий. Серебристо-светлые волосы, собранные на затылке в высокой прическе, делали их обладательницу выше ростом. На ней было ожерелье из сапфиров. Опустившие» перед возвышением на колени, она поцеловала полу халата своего господина и очаровательно улыбнулась принцу Ахмеду, — Моя вторая кадина госпожа Фирузи.

Фирузи опустилась рядом с Сайрой, а в это время в зале показалась Зулейка.